Elan : un texte poétique bilingue à la croisée de la Gestalt-thérapie et de l'élan d'écrire.

Ce texte est né doucement, à la croisée de l’écoute thérapeutique et de l’élan d’écrire. Il trace les contours d’une présence qui accueille sans presser, accompagne sans diriger. Un tissage de silences, de gestes minuscules, de mondes intérieurs qui cherchent à se dire. Écrit en deux langues, il est une manière de respirer entre les lignes, de laisser advenir ce qui prend forme.

Carine Notton

6/8/20251 min temps de lecture

Je crois qu’il y a en chacune, en chacun, des mondes qui cherchent à se dire.

I believe that within each of us, there are worlds waiting to be spoken.

Pas toujours par les mots. Pas toujours tout de suite.

Not always through words. Not always right away.

Je crois aux silences qui préparent, à ceux qui soutiennent.

I believe in the silences that prepare, and those that hold.

Aux gestes minuscules qui racontent.

In the smallest gestures that tell stories.

Aux tensions fertiles entre le dedans et le dehors.

In the fertile tension between inside and out.

À la présence qui écoute, sans enfermer.

In the presence that listens, yet does not clutch.

J’accueille ce qui vient. Sans forcer. Sans figer.

I welcome what comes, without forcing, without freezing.

Nous nous accordons à ce qui est là : le corps, le souffle, ce qui s’anime au-dedans.

We attune to what is here: the body, the breath, what stirs within.

Sans chercher à corriger.

Not trying to fix.

Juste accompagner ce qui prend forme.

Simply holding space for what takes shape.

Chaque être est une matière sensible.

Each being is a sensing form.

Et parfois…

And sometimes...

Il y matière à dire.

There is form longing for words.

Élan, texte poétique sur la Gestalt-thérapie et la présence attentive
Élan, texte poétique sur la Gestalt-thérapie et la présence attentive